日本では、3月末から4月は桜の季節として知られています。 桜を楽しむ習慣や桜を見る習慣は日本独特です。 外国人の友達がいたら、日本の桜や桜見方について説明し、機会があれば桜見に招待してみませんか?
今回は、日本の「桜」や「桜見」を説明する表現に加えて、外国人と実際に桜を楽しむときに使える表現を紹介します。
日本の「桜」を説明する
「桜」は英語で”Cherry blossom“です。日本の桜は世界的に有名ですが、”Sakura”で通じることもあるでしょう。日本における桜について、説明するフレーズを確認してみましょう。
Spring in Japan is famous for cherry blossoms. Seeing the cherry blossom or hanami in bloom is a traditional Japanese celebration of this beautiful sight.
(日本 の 春 は 、 美 し い こ と で 知 ら れ て ま。 美 し い 花 見 は 的 な.
Sakura blooms usually from late March to early April. The flowering period lasts only one to two weeks.
(桜は3月下旬から4月上旬に開花します。開花期間は1〜2週間と非常に短いです。)
Because of the short blooming period, cherry blossoms are thought to be symbolic of the concept that “nothing is permanent”.
(桜の開花期間は非常に短いため、不変の行動の象徴とされています[永遠に続くものはありません]。)
「花見」を英語で説明する
桜の鑑賞は、日本に住む人々に伝統的で人気のあるイベントです。 桜の見方に不慣れな外国人に、桜の見方をよく説明していただけますか? 例を見てみましょう。
People traditionally hold outdoor hanami parties under the cherry blossoms, enjoying food and drink with friends, family and colleagues.
(花見は伝統的で一般的なイベントで、友人、家族、同僚とランチを食べたり飲んだりできるパーティーです。)
It is said that the ancient aristocracy often wrote poetry inspired by sakura blossoms.
(昔 の 貴族 は 、 桜 の る 歌 よ く 詠 ん 言 わ て い ま。)
For the Japanese, cherry blossoms are the defining symbol of the spring season.
(桜は、日本人にとって春の象徴なのです。)
外国人の友達を花見に誘う
最後に、外国人の友達を桜に誘う表情を見てみましょう。 上で紹介した桜の説明や桜の鑑賞と合わせて使うといいですね。
Would you like to join a hanami party with us? It’s a small outdoor party held under the cherry blossoms!
(桜見に参加してみませんか?桜の下での小さなパーティーです。)
Are you free this weekend? My friends and I are going to have a hanami party at Yoyogi Park. Do you want to join us?
(今週末は空いていますか?私たちは代々木公園でお花見をするのですが、参加しませんか?)
I would love to invite you to the hanami party next Saturday.
(来週の土曜日に時間があれば、桜を見に行ってみませんか?)
*** ***
これまで、日本で多くの人に愛されてきた「桜」や「桜見」を説明する表現を紹介してきました。 親しい外国人の友達を招待して桜を見てみませんか?
日本では、3月末から4月は桜の季節として知られています。 桜を楽しむ習慣や桜を見る習慣は日本独特です。 外国人の友達がいたら、日本の桜や桜見方について説明し、機会があれば桜見に招待してみませんか?
今回は、日本の「桜」や「桜見」を説明する表現に加えて、外国人と実際に桜を楽しむときに使える表現を紹介します。
日本の「桜」を説明する
「桜」は英語で”Cherry blossom“です。日本の桜は世界的に有名ですが、”Sakura”で通じることもあるでしょう。日本における桜について、説明するフレーズを確認してみましょう。
Spring in Japan is famous for cherry blossoms. Seeing the cherry blossom or hanami in bloom is a traditional Japanese celebration of this beautiful sight.
(日本 の 春 は 、 美 し い こ と で 知 ら れ て ま。 美 し い 花 見 は 的 な.
Sakura blooms usually from late March to early April. The flowering period lasts only one to two weeks.
(桜は3月下旬から4月上旬に開花します。開花期間は1〜2週間と非常に短いです。)
Because of the short blooming period, cherry blossoms are thought to be symbolic of the concept that “nothing is permanent”.
(桜の開花期間は非常に短いため、不変の行動の象徴とされています[永遠に続くものはありません]。)
「花見」を英語で説明する
桜の鑑賞は、日本に住む人々に伝統的で人気のあるイベントです。 桜の見方に不慣れな外国人に、桜の見方をよく説明していただけますか? 例を見てみましょう。
People traditionally hold outdoor hanami parties under the cherry blossoms, enjoying food and drink with friends, family and colleagues.
(花見は伝統的で一般的なイベントで、友人、家族、同僚とランチを食べたり飲んだりできるパーティーです。)
It is said that the ancient aristocracy often wrote poetry inspired by sakura blossoms.
(昔 の 貴族 は 、 桜 の る 歌 よ く 詠 ん 言 わ て い ま。)
For the Japanese, cherry blossoms are the defining symbol of the spring season.
(桜は、日本人にとって春の象徴なのです。)
外国人の友達を花見に誘う
最後に、外国人の友達を桜に誘う表情を見てみましょう。 上で紹介した桜の説明や桜の鑑賞と合わせて使うといいですね。
Would you like to join a hanami party with us? It’s a small outdoor party held under the cherry blossoms!
(桜見に参加してみませんか?桜の下での小さなパーティーです。)
Are you free this weekend? My friends and I are going to have a hanami party at Yoyogi Park. Do you want to join us?
(今週末は空いていますか?私たちは代々木公園でお花見をするのですが、参加しませんか?)
I would love to invite you to the hanami party next Saturday.
(来週の土曜日に時間があれば、桜を見に行ってみませんか?)
*** ***
これまで、日本で多くの人に愛されてきた「桜」や「桜見」を説明する表現を紹介してきました。 親しい外国人の友達を招待して桜を見てみませんか?