永遠の別れは人生において避けられないものですが、何度経験してもなじみのないものでもあります。
訃報を受け取った時、日本語でも何と言ったらいいのか戸惑う方も多いと思います。 特に英語で。
それでも、ビジネスパートナーや外国人の同僚、海外の友人から不満を感じた場合は、できるだけ早くお悔やみを申し上げることをお勧めします。
今号では、そのような状況に備えて、丁寧な表現から身近な表現まで、代表的なメッセージの例をご紹介します。
また、お花やカードのデザインにも使える花をご紹介します。
例文を紹介する前に、基本的な流れを見てみましょう。
1.Condolence call 電話
ご逝去された方が親しい間柄の方で、電話で連絡を受けた際は、すぐその場で、口頭にてお悔みの言葉を伝えます。メール等で連絡を受けたときには、番号が分かれば折り返し電話を掛け、同様に直接お悔やみの言葉を伝えます。そのとき、お葬式に伺ってよいか、よい場合は場所や日時なども確認します。
2.Condolence visit 弔問
お葬式に伺えない場合や、近隣であれば、お葬式前に弔問し、献花(flower tribute)をできるとよいでしょう。
3.Funeral service お葬式
お葬式が公開されている場合や口頭・書面で招待された場合には参列し、故人を悼みます。
4.Condolence card / Condolence message お悔やみ状/メッセージ
訪問や電話が難しいときはお悔やみのメッセージカード(condolence card)を、それも難しい場合や疎遠な相手には、メール等でお悔やみのメッセージ(condolence message)を送ります。SNSのメッセージやブログのコメントでお悔やみの言葉を送る際には、他の方にも見られることを考慮して、定型句を上手に使えると良いですね。
この記事がエチケットと心情に配慮したコミュニケーションの一助になりましたら幸いです。
目次
1.1。お悔やみを口頭で伝える言葉
2.カード(または電子メール)のお悔やみの例
1)取引先の社長の訃報を受け取り、取引先の責任者になりました。
2)取引先担当者の死亡記事を受け取り、後継取引先従業員となる
3)同僚の家族から死亡記事を受け取り、同僚に話しました
4)同僚自身の死亡記事を受け取った後、同僚の家族に
5)友人・知人の家族が亡くなったら、友人・知人になりましょう
6)友人/知人の死亡記事を受け取り、友人/知人の家族に届ける
7)友人のペットの死のニュースで
3.3。花の提供やカードの飾り付けに使用できる花
1.口頭でお悔やみを伝える言葉
正直言って、訃報を受け取った後、顔を合わせたり電話をかけたりするときは、こういう言葉が当たり前です。
I don’t know what to say.
何と言ったらいいのか分かりません。
I’m so sorry.
ご愁傷さまです。
* 「ごめんなさい」のイメージのあるI’m sorryですが、このような状況では同情し慰める言葉として使われます。
I’m very sorry to hear that.
それはご愁傷さまです。
I’m sorry for your loss.
(ご家族を/ご同僚を)亡くされて、お気の毒さまです。
I will really miss her.
彼女を失って、本当に寂しくなります。
I will really miss him.
彼を失って、本当に寂しくなります。
You are in my thoughts.
あなたのことを心配しています。
My condolences to you and your family.
あなたとあなたのご家族の皆様に、お悔やみ申し上げます。
Mary was such a wonderful person. Please accept my sincere condolences.
メアリーは素晴らしい方でした。お悔やみ申し上げます。
2.カード(またはメール)のお悔やみ文例
1)取引先社長の訃報を受け、取引先担当者に
<形式的・丁寧なメッセージ>
We would like to express our deepest condolences on the passing of your President, Mr. Gould.
He was truly a great world leader.
Please convey our sincere condolences to his family and everyone at ABC Corporation.
貴社の社長であるグールド氏に心よりお見舞い申し上げます。
彼は本当に素晴らしいグローバルリーダーであり、私たちは彼のビジネスパートナーであることを誇りに思います。
ご遺族およびABC株式会社に心よりお見舞い申し上げます。
2)取引先担当者の死亡記事を受け取り、後継取引先従業員となる
<フォーマルで丁寧なメッセージ>
It was shocked to hear the unexpected news of Miss Bond’s passing.
We offer our deepest condolences to you and her family.
May she rest in peace.
私はボンドの死亡記事に驚いています。
心の底から、心の底からお見舞いを押し上げます。
私は魂のために祈ります。
3)あなたの家族の死亡記事
<フレンドリーなコメント>
I am truly sorry to hear the news of your father’s passing.
Please accept my heartfelt condolences.
お父上がお亡くなりになったと伺い、本当にご愁傷さまです。
心からお悔やみを申し上げます。
4)同僚本人の訃報を受け、同僚のご家族に
<形式的・丁寧なメッセージ>
We were deeply shocked and saddened by the news of the passing of Mr. Jones.
Please accept my sincere condolences. May he rest in peace.
ジョーンズ様のご訃報に、深く驚き悲しんでおります。
心よりお悔やみ申し上げます。ご冥福をお祈りいたします。
<親身なメッセージ>
We are deeply saddened by the loss of Ms. Baxter.
We can imagine the sadness that you must be experiencing.
She was a respected colleague of ours and contributed immensely to the success of the team.
We are honored to have the opportunity to work with her.
Unfortunately, it will be missed.
私はバクスターの死亡記事に深く悲しんでいます。
ご家族の皆様には心よりお見舞い申し上げます。
彼女は彼女の素晴らしい同僚であり、彼女のチームの成功に大きく貢献してきました。
彼女は彼女と一緒に働く機会があることを誇りに思っています。
彼女は彼女を失い、孤独感は消えません。
5)友人・知人のご家族がご逝去された際、友人・知人に
<親身なメッセージ>
Please accept my sincerest condolences for your wife’s passing.
Please do not hesitate to reach out to us if we can help in any way. We are here for you.
奥様を亡くされましたことに衷心よりお悔やみ申し上げます。
何かできることがありましたら、どうぞ遠慮なく私たちを頼ってください。
あなたのお力になれればと思います。
6)友人・知人の訃報を受け、友人・知人のご家族に
<形式的・丁寧なメッセージ>
Please let me express my deepest sympathy for the loss of your father.
I am honoured to have known him. He was truly a great man and we will all miss him.
お父様のご逝去に深い哀悼の意を表します。
あなたのお父さんと知り合えたことを光栄に思っています。
彼は本当に偉大な男でした。彼にもう会えないことを寂しく思います。
<親身なメッセージ>
I am very sad to hear about the loss of your mother.
Words cannot even express my sadness.
I will say, however, that she will always be in my heart.
I will always cherish the memories I was privileged to have of her.
Remember that you are not alone, my thoughts and prayers are with you.
あなたのお母様がお亡くなりになったことがとても悲しいです。
言葉では私の悲しみをまったく伝えることが出来ません。
それでも言いますが、彼女はいつでも私の心の中にいます。
彼女の思い出をこれからもずっと大事にします。
どうか、あなたは一人ではないのだと覚えていてくださいね。
あなたのことを心配し、お祈りします。
7)友人のペットのご逝去の報に
<親身なメッセージ>
I’m sorry to hear the sad news about Max [pet’s name].
I know how hard it is to lose a loved one.
マックス(ペットの名前)の悲しいお知らせを伺い、本当にご愁傷様です。
心から愛していたペットを失うのがどれほど辛いことか分かります。
3.献花やカードの装飾に使える花
お悔やみやお葬式にぴったりの花をご紹介します。
ただし、国や地域の文化、習慣、家族の方針もあるので、実際に連れて行く前に、遺族に確認することをお勧めします。
商用カードのパターンやデザインによく使用されます。
白百合(White lily)
百合の香りでお葬式をイメージする方がいるくらい、西洋のお葬式で定番の花です。
菊(Chrysanthemums)
イタリア、スペイン、フランスなどの国で、お墓に供える花の定番です。
バラ(Roses)
白いバラは崇高な精神性の象徴、黄色のバラは、永遠の友情の証として捧げられます。
クラシカルな暗赤色のバラは愛と悲しみを伝えます。
グラジオラス(Gladiolus)
栄誉と追悼を象徴する花です。
ピンクのカーネーション(Pink carnations)
ピンクのカーネーションは、聖母マリアの涙から作られたと言われています。
キリスト教の葬式でよく使われます。
* * * *
どうだった?
使用する機会がない方がいいですが、緊急の場合はこちらの記事をご利用ください。
永遠の別れは人生において避けられないものですが、何度経験してもなじみのないものでもあります。
訃報を受け取った時、日本語でも何と言ったらいいのか戸惑う方も多いと思います。 特に英語で。
それでも、ビジネスパートナーや外国人の同僚、海外の友人から不満を感じた場合は、できるだけ早くお悔やみを申し上げることをお勧めします。
今号では、そのような状況に備えて、丁寧な表現から身近な表現まで、代表的なメッセージの例をご紹介します。
また、お花やカードのデザインにも使える花をご紹介します。
例文を紹介する前に、基本的な流れを見てみましょう。
1.Condolence call 電話
ご逝去された方が親しい間柄の方で、電話で連絡を受けた際は、すぐその場で、口頭にてお悔みの言葉を伝えます。メール等で連絡を受けたときには、番号が分かれば折り返し電話を掛け、同様に直接お悔やみの言葉を伝えます。そのとき、お葬式に伺ってよいか、よい場合は場所や日時なども確認します。
2.Condolence visit 弔問
お葬式に伺えない場合や、近隣であれば、お葬式前に弔問し、献花(flower tribute)をできるとよいでしょう。
3.Funeral service お葬式
お葬式が公開されている場合や口頭・書面で招待された場合には参列し、故人を悼みます。
4.Condolence card / Condolence message お悔やみ状/メッセージ
訪問や電話が難しいときはお悔やみのメッセージカード(condolence card)を、それも難しい場合や疎遠な相手には、メール等でお悔やみのメッセージ(condolence message)を送ります。SNSのメッセージやブログのコメントでお悔やみの言葉を送る際には、他の方にも見られることを考慮して、定型句を上手に使えると良いですね。
この記事がエチケットと心情に配慮したコミュニケーションの一助になりましたら幸いです。
目次
1.1。お悔やみを口頭で伝える言葉
2.カード(または電子メール)のお悔やみの例
1)取引先の社長の訃報を受け取り、取引先の責任者になりました。
2)取引先担当者の死亡記事を受け取り、後継取引先従業員となる
3)同僚の家族から死亡記事を受け取り、同僚に話しました
4)同僚自身の死亡記事を受け取った後、同僚の家族に
5)友人・知人の家族が亡くなったら、友人・知人になりましょう
6)友人/知人の死亡記事を受け取り、友人/知人の家族に届ける
7)友人のペットの死のニュースで
3.3。花の提供やカードの飾り付けに使用できる花
1.口頭でお悔やみを伝える言葉
正直言って、訃報を受け取った後、顔を合わせたり電話をかけたりするときは、こういう言葉が当たり前です。
I don’t know what to say.
何と言ったらいいのか分かりません。
I’m so sorry.
ご愁傷さまです。
* 「ごめんなさい」のイメージのあるI’m sorryですが、このような状況では同情し慰める言葉として使われます。
I’m very sorry to hear that.
それはご愁傷さまです。
I’m sorry for your loss.
(ご家族を/ご同僚を)亡くされて、お気の毒さまです。
I will really miss her.
彼女を失って、本当に寂しくなります。
I will really miss him.
彼を失って、本当に寂しくなります。
You are in my thoughts.
あなたのことを心配しています。
My condolences to you and your family.
あなたとあなたのご家族の皆様に、お悔やみ申し上げます。
Mary was such a wonderful person. Please accept my sincere condolences.
メアリーは素晴らしい方でした。お悔やみ申し上げます。
2.カード(またはメール)のお悔やみ文例
1)取引先社長の訃報を受け、取引先担当者に
<形式的・丁寧なメッセージ>
We would like to express our deepest condolences on the passing of your President, Mr. Gould.
He was truly a great world leader.
Please convey our sincere condolences to his family and everyone at ABC Corporation.
貴社の社長であるグールド氏に心よりお見舞い申し上げます。
彼は本当に素晴らしいグローバルリーダーであり、私たちは彼のビジネスパートナーであることを誇りに思います。
ご遺族およびABC株式会社に心よりお見舞い申し上げます。
2)取引先担当者の死亡記事を受け取り、後継取引先従業員となる
<フォーマルで丁寧なメッセージ>
It was shocked to hear the unexpected news of Miss Bond’s passing.
We offer our deepest condolences to you and her family.
May she rest in peace.
私はボンドの死亡記事に驚いています。
心の底から、心の底からお見舞いを押し上げます。
私は魂のために祈ります。
3)あなたの家族の死亡記事
<フレンドリーなコメント>
I am truly sorry to hear the news of your father’s passing.
Please accept my heartfelt condolences.
お父上がお亡くなりになったと伺い、本当にご愁傷さまです。
心からお悔やみを申し上げます。
4)同僚本人の訃報を受け、同僚のご家族に
<形式的・丁寧なメッセージ>
We were deeply shocked and saddened by the news of the passing of Mr. Jones.
Please accept my sincere condolences. May he rest in peace.
ジョーンズ様のご訃報に、深く驚き悲しんでおります。
心よりお悔やみ申し上げます。ご冥福をお祈りいたします。
<親身なメッセージ>
We are deeply saddened by the loss of Ms. Baxter.
We can imagine the sadness that you must be experiencing.
She was a respected colleague of ours and contributed immensely to the success of the team.
We are honored to have the opportunity to work with her.
Unfortunately, it will be missed.
私はバクスターの死亡記事に深く悲しんでいます。
ご家族の皆様には心よりお見舞い申し上げます。
彼女は彼女の素晴らしい同僚であり、彼女のチームの成功に大きく貢献してきました。
彼女は彼女と一緒に働く機会があることを誇りに思っています。
彼女は彼女を失い、孤独感は消えません。
5)友人・知人のご家族がご逝去された際、友人・知人に
<親身なメッセージ>
Please accept my sincerest condolences for your wife’s passing.
Please do not hesitate to reach out to us if we can help in any way. We are here for you.
奥様を亡くされましたことに衷心よりお悔やみ申し上げます。
何かできることがありましたら、どうぞ遠慮なく私たちを頼ってください。
あなたのお力になれればと思います。
6)友人・知人の訃報を受け、友人・知人のご家族に
<形式的・丁寧なメッセージ>
Please let me express my deepest sympathy for the loss of your father.
I am honoured to have known him. He was truly a great man and we will all miss him.
お父様のご逝去に深い哀悼の意を表します。
あなたのお父さんと知り合えたことを光栄に思っています。
彼は本当に偉大な男でした。彼にもう会えないことを寂しく思います。
<親身なメッセージ>
I am very sad to hear about the loss of your mother.
Words cannot even express my sadness.
I will say, however, that she will always be in my heart.
I will always cherish the memories I was privileged to have of her.
Remember that you are not alone, my thoughts and prayers are with you.
あなたのお母様がお亡くなりになったことがとても悲しいです。
言葉では私の悲しみをまったく伝えることが出来ません。
それでも言いますが、彼女はいつでも私の心の中にいます。
彼女の思い出をこれからもずっと大事にします。
どうか、あなたは一人ではないのだと覚えていてくださいね。
あなたのことを心配し、お祈りします。
7)友人のペットのご逝去の報に
<親身なメッセージ>
I’m sorry to hear the sad news about Max [pet’s name].
I know how hard it is to lose a loved one.
マックス(ペットの名前)の悲しいお知らせを伺い、本当にご愁傷様です。
心から愛していたペットを失うのがどれほど辛いことか分かります。
3.献花やカードの装飾に使える花
お悔やみやお葬式にぴったりの花をご紹介します。
ただし、国や地域の文化、習慣、家族の方針もあるので、実際に連れて行く前に、遺族に確認することをお勧めします。
商用カードのパターンやデザインによく使用されます。
白百合(White lily)
百合の香りでお葬式をイメージする方がいるくらい、西洋のお葬式で定番の花です。
菊(Chrysanthemums)
イタリア、スペイン、フランスなどの国で、お墓に供える花の定番です。
バラ(Roses)
白いバラは崇高な精神性の象徴、黄色のバラは、永遠の友情の証として捧げられます。
クラシカルな暗赤色のバラは愛と悲しみを伝えます。
グラジオラス(Gladiolus)
栄誉と追悼を象徴する花です。
ピンクのカーネーション(Pink carnations)
ピンクのカーネーションは、聖母マリアの涙から作られたと言われています。
キリスト教の葬式でよく使われます。
* * * *
どうだった?
使用する機会がない方がいいですが、緊急の場合はこちらの記事をご利用ください。